氓原文(氓原文翻译及其注释)

本文目录一览:1、《氓》原文和翻译2、氓原文|翻译|赏析_原文作者简介3、《诗经·氓》的“氓”怎么念?《氓》原文和翻译...

本文目录一览:

《氓》原文和翻译

翻译: 那人一副老实样,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,是来和我谈婚事。我送你到淇水岸,接着又送到顿丘。我不是有意延婚期,是你无人做良媒。请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期。 登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关。没见你再回郊关,低声饮泣泪满面。看到你又来郊关,我又说又笑心喜欢。你又占卜又问卦,卦辞都是吉祥话。

程俊英《诗经译注》)实际上是说女子嫁过去好几年,夫妻关系渐渐不和,终至破裂。女子不得已又坐着车子,渡过淇水,回到娘家。她反覆考虑,自己并无一点差错,而是那个男子“二三其德”。在这里女子以反省的口气回顾了婚后的生活,找寻被遗弃的原因,结果得到了一条教训:在以男子为中心的社会里,只有痴心女子负心汉。

《氓》的翻译如下:无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

《氓》译文 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

《氓》的原文翻译如下:开头部分:原文情境:氓之蚩蚩,抱布贸丝。翻译:憨厚的农夫笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原文情境:匪来贸丝,来即我谋。翻译:其实不是真换丝,找个机会来谈情。相约与等待:原文情境:送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。翻译:送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

氓原文|翻译|赏析_原文作者简介

1、原因就是当时妇女在社会上和家庭中都没有地位,而只是的丈夫的附庸。这种政治、经济的不平等决定了男女在婚姻关系上的不平等,使氓得以随心所欲地玩弄、虐待妇女而不受制裁,有抛弃妻子解除婚约的权利。“始乱终弃”四字,正可概括氓对女子的罪恶行为。

2、《氓》的原文翻译、赏析如下:翻译: 那人一副老实样,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,是来和我谈婚事。我送你到淇水岸,接着又送到顿丘。我不是有意延婚期,是你无人做良媒。请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期。 登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关。没见你再回郊关,低声饮泣泪满面。

3、及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,是来和我谈婚事。我送你到淇水岸,接着又送到顿丘。我不是有意延婚期,是你无人做良媒。

4、诗中女主人公所叙述的是自己的切身经历、切身感受,都是真情实感。 而这种经历,这种感受,这种情感在阶级社会中不是个别的、偶然的,而是带有普遍性、典型性的。

5、《氓》的原文和翻译如下:原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。翻译:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

《诗经·氓》的“氓”怎么念?

1、“氓”读[méng],[máng] 。出处:《国风·卫风·氓》是中国古代之一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。原文节选:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

2、氓 在《诗经·国风·卫风·氓》中的正确读音是 méng,而非 māng 或 méng。 这个词在古汉语中有多个含义,其中之一是指 民 或 男子。 在《诗经》的上下文中,氓 通常指的是古代的一个社会阶层,特指那些居住在边境或边缘地区的居民,有时也用来泛指平民或百姓。

3、《诗经 氓》:氓(蒙méng):民,男子之代称。《诗经·氓》全诗原文是:氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋,送子涉淇,至于顿丘,匪我愆期,子无良媒,将子无怒,秋以为期。

4、méng zhī chī chī ,bào bù mào sī 。fěi lái mào sī ,lái jí 氓之蚩蚩,抱布 贸丝 。匪来贸丝 ,来即 wǒ móu 。sòng zǐ shè qí ,zhì yú dùn qiū 。fěi wǒ qiān qī 我 谋。 送子 涉淇 ,至于 顿丘。匪我愆期 ,zǐ wú liáng méi 。

本文来自作者[百科网]投稿,不代表个人日记网立场,如若转载,请注明出处:http://bq978.com/post/4358.html

(5)

文章推荐

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(4条)

  • 百科网
    百科网 2025-06-07

    我是个人日记网的签约作者“百科网”!

  • 百科网
    百科网 2025-06-07

    希望本篇文章《氓原文(氓原文翻译及其注释)》能对你有所帮助!

  • 百科网
    百科网 2025-06-07

    本站[个人日记网]内容主要涵盖:个人所思所想,工作日常,搭建教程,天气预报,生活百科,小知识

  • 百科网
    百科网 2025-06-07

    本文概览:本文目录一览:1、《氓》原文和翻译2、氓原文|翻译|赏析_原文作者简介3、《诗经·氓》的“氓”怎么念?《氓》原文和翻译...

    关注我们